martes, 16 de diciembre de 2008

TAJABONE DE ISMAEL LO


TAJABONE DE ISMAEL LO


Escuche por primera vez a Ismaël Lo cuando vi la película “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodovar, Cuando Manuela va en tren a Barcelona, y atraviesa un gran túnel, la música de fondo es Tajabone. Sin saber quien era comencé la búsqueda. Un buen día un amigo me regalo algunos discos de música Africana, donde había estado trabajando algunos años, y entre todos aquellos estaba Ismaël Lo.
El tema “Tajabone” que era el que aparecía en la banda sonora del filme Español, se convirtió de la noche a la mañana en un himno, que no me canso de escuchar una y otra vez. A veces me provoca cierta tristeza y melancolía, sin embargo otras me llena de animo y alegría. Es la primera vez que la misma música me produce tan diversos estados de ánimos y me apetece estarla escuchando en las mas diversas ocasiones.
Nacido en Níger, (1956), pasó la mayor parte de su infancia y juventud en Senegal, donde creció musicalmente escuchando mbalax y discos de Otis Redding, Wilson Pickett, o Jimi Hendrix, que encontraba en las colecciones de sus hermanos. Cuentan que se ganó el apodo de "hombre orquesta" cuando aparecio en televisión con una guitarra de una sola cuerda, construida por el mismo a partir de un trozo de madera y un hilo de pescar, una armónica, y su voz. Aquel joven con solo quince años, muy pronto llamarían "el Bob Dylan africano".
Recientemente supe que actuó durante casi un año en el club Coco Loco, de la Playa del Inglés (Islas Canarias), donde también le dejaban colgar los cuadros que pintaba, antes de ser considerado uno de los grandes de la música de Africa. Ismaël se hizo notar, en los primeros años 80, militando en la clásica banda de Dakar "Super Diamono", y desde hace ya mas de una década, realiza su trabajo en solitario. En algunas ocasiones no necesita más que una guitarra acústica y una armónica. En otras, una sólida banda le anima la retaguardia.
Trovador que canta a las cosas que le rodean, las vivencias cotidianas, sentimientos que le provocan o musas que le inspiran como casi todos los cantautores, sus canciones lo reflejan tanto por la música como por las letras, como un artista urbano, un poeta de la ciudad. Graba sus canciones generalmente en Frances, Wolof u otros dialectos de su tierra. Su sonido es una mezcla de ritmos tradicionales actualizados con elementos sonoros mas occidentales, creando un puente y una fusión de ambos mundos, sobre los que destaca su voz armoniosa.


La canción "Tajabone" esta cantada en wolof, que es el idioma oficial de Senegal y habla sobre la fiesta al final del Ramadan en que la gente se interecambia comida, los niños se disfrazan de niñas y viceversa. Este tema es fantastico, una verdadera joya descubierta para ser oída una y otra vez.
Tajabone en Youtube aqui:
http://www.youtube.com/watch?v=7lTHiObYX1o

Tema: "Tajabone"
Autor: Ismael Lo
Letra:
Mida, tajabone beni tajabone
Mida, tajabone beni tajabone
Habdu buhu yamba, nyari malaïka
Rhawe hekiko darum siserum
momu muhu dida neka mukedinga
momu muhu dida neka muhonga
momu muhu dida neka muhonga
Tajabone beni tajabone
Tajabone beni tajabone
Wele, wele, wele, wele
Abdu nyamba ...wele
Nyari malaïka ...wele
Sika ule yowe ...wele
Dari siserum ... wele
munina ...wele
eka muninga...wele
munina ...wele
eka muhola...wele
ah ah ah ...

Transcripción fonética al español:TAJABONETa, Tayebón deñeo e tayebónta, Tayebón deñeo e tayebónAbdu u yambal ñare malaicalájawe e ticon daru seseronmomun munidá degan yulingánmomun munidá dengan wongánjawe e ticon daru siseronmomun munidá degan yuligánmomun munidá degan wongánTayebon deñeo e tayebonTayebon deñeo e tayebonWulei, wulei, wulei, wulei...abdu yambbarr(wulei) ñari malaicala(wulei)chicoley yogué(wulei)danu siserron (wule)munilá(wule)degan yuligán (wule)munilá(wule)degan wongán (wule) ahhh


La traduccion

"Tajabone nosotros vamos a tajaboneAbdou Jabar es un ángel que viene de los cielos a tu alma Él va a preguntarte si has orado Él va a preguntarte si has ayunado Él viene a tu almaÉl viene a tu alma a preguntar si has orado, si has ayunado"

No hay comentarios:

IMAGENES Y POEMAS 4